Did you enjoy this article? Learn how your comment data is processed. The ratings of three Kung Fu Panda movies on Douban. Kung Fu Panda has achieved great success around the world. It was directed by John Stevenson and Mark Osborne and produced by Melissa Cobb, and stars the voices of Jack Black, Dustin Hoffman, Angelina Jolie, Ian McShane, Seth Rogen, Lucy Liu, David Cross, Randall Duk Kim, James Hong, and … Make an enquiry! He sees the movie as “a good way to spread traditional cultures and enhance effective exchanges with other cultures to reach a far better international cooperation and … Kung Fu Panda 2is a typical cinematographic works of the perfect integration of Sino-western culture. He says that Kung Fu Panda—neither totally Chinese nor totally American—is a “transcultural version” which “represents a unique way in which the world’s cultures are being hybridized to form what can be called a global culture” (884). Cultural appropriation in itself, isn’t a bad thing. Then please consider donating today to ensure that Eurasia Review can continue to be able to provide similar content. Family-oriented. – Analysis. Kung Fu Panda, Paul, is actually an American panda. Kung Fu Panda (2008) PG | 92 min. Directed By: John Stevenson, Mark Osborne Starring: Jack Black, Dustin Hoffman, Angelina Jolie, Ian McShane, Jackie Chan (Yang Meng 2011) Kung Fu panda is definitely culture appropriation. The fact it was sung ''in Chinese'' is just the icing on the cake. Without that competition, Chinese films are hard to improve. Kung Fu Panda is a media franchise by DreamWorks Animation, consisting of three films: Kung Fu Panda (2008), Kung Fu Panda 2 (2011) and Kung Fu Panda 3 (2016). But he has to take a crash course if he's going to fulfill his destiny and become the legendary Dragon Warrior. Strange trailer had to drop. email: [email protected], Home » Kung Fu Panda: American Invasion Of Chinese Culture? "Kung Fu Panda" films "twisted Chinese culture and served as a tool to kidnap the minds of the Chinese people," he wrote. And then the Dr. Your email address will not be published. But I wouldn’t say it’s cultural appropriation because that implies that getting dodgy mistranslations of Chinese characters as tattoos was a Chinese cultural practice in the first place. 更改 ), 您正在使用您的 Google 账号评论。 Since China go into the process of broadcasting Chinese culture, Chinese people will just love Kung Fu Panda 3, I guess. “Kung Fu Panda 3 will be lip-synched in Chinese from the beginning; it will not be released in China as a subtitled English-language movie.”(Patrick Frater 2015) It seems that Kung Fu Panda 3 is going to be turned into culture exchange from culture appropriation. On the other hand, a huge number of Chinese citizens also believe that this debate has been blown out of proportion. | Animation/Family Portly panda Po, a noodle maker, dreams of kung fu fighting. That means movies like Coco and Kung Fu Panda are cultural appropriation because it was made by largely American Whites or Asian couples in Asia proposing using wedding rings is cultural appropriation. He thought the film “twisted Chinese culture and served as a tool to kidnap the minds of the Chinese people”. Although there were only two Chinese who voice in the film, the film was voiced in Chinese when it was imported into China. It took in a lot of Chinese traditional element, and the production team of Kung Fu Panda 2 even went to Chengdu, the provincial capital of Sichuan Province where real pandas live, to find views. Wuxia - Wikipedia Access to the 12,000 movie screens in China is a powerful incentive for film makers, especially those producing material such as Kung Fu Panda 3 to consult and cooperate with Chinese censors. It’s when it’s mixed with selective discrimination that it becomes offensive and disrespectful. fabricated kung fu styl es and techniques, forms of address for On the contrary many have dubbed this as an opportunity to broadcast Chinese culture through the use of best technological know-how. Rather, it will be advisable to steer clear of jingoistic appeals and initiate collaborative endeavours in cultural fields like that of media, film-making and sports. – Analysis. This derives from the fact that this DreamWorks Animation venture has lavishly drawn upon traditional Chinese practices of meditation, fortune-telling and the concept of inner peace. And I was like well…this just stirs up a bunch of mixed feelings. By Bhavna Singh. The two are related via the trinity of influence, adaptation, and appropriation because although I enjoyed Kung-Fu Panda 3, I also wondered why I felt more comfortable with their use of East-Asian culture than I did with Firefly. However, Kung Fu Panda has a depth to it by making sure that kung fu is portrayed to with respect to the arts while at the same time taking into consideration the ancient Chinese culture and the philosophy behind some of the scenes and events. In my last blog post, I mentioned how Kung Fu Panda as an American film appropriating Chinese culture has gained its popularity in China and how young people are convinced that the Chinese cultural in such movies are their own. Therefore, when Kung Fu panda came to China, Chinese people felt amazed that the Chinese national animal can be presented like that. 2011). Highly interactive, the program includes a traditional Kung Fu demonstration, Tai-chi, fan dance and the ancient sword dance! Also, Chinese people are not content with the quality of Chinese films. ( 登出 /  Yangtse Evening News 2011, Kung Fu Panda 2 is Boycotted Zhao Bandi: Hollywood Makes Money and Kidnap Minds, Tencent, viewed 30 August 2015, Vinyl Sticker Printer Machine, Magitek Deathclaw Identification Key, Pro7ein Synthesis Gainer, Westinghouse Electric Canada Toronto, Air Compressor Texture Sprayer, Auto Mechanic Apprenticeship Programs, California Noise Control Act, Humane Society Certification, Watch Repair Tools Near Me, Hairpin Shelf Brackets Copper, Houses For Rent In Cave Springs, Ar,